본문

서브메뉴

여백을 번역하라 : 원서 사대주의에서 벗어나, 글맛을 살리는 번역 특강
여백을 번역하라 : 원서 사대주의에서 벗어나, 글맛을 살리는 번역 특강 / 조영학 지음.
내용보기
여백을 번역하라 : 원서 사대주의에서 벗어나, 글맛을 살리는 번역 특강
자료유형  
 단행본
ISBN  
9791157061297 03700 : \15,000
청구기호  
701.7 조64여
저자명  
조영학
서명/저자  
여백을 번역하라 : 원서 사대주의에서 벗어나, 글맛을 살리는 번역 특강 / 조영학 지음.
원서명  
[기타표제]번역 인생 17년, 번역 강의 7년 번역가는 오류를 먹고 성장하고 여백을 번역하며 마스터가 된다
발행사항  
서울 : 메디치미디어, 2018.
형태사항  
286 p. ; 23 cm.
주기사항  
부록: 1. 첨삭 사례, 2. 역자 후기 모음
일반주제명  
번역[飜譯]
가격  
\15000
Control Number  
ansan:91012
책소개  
베테랑 번역가 조영학의 첫 저작-
번역 17년, 번역 강의 7년
“잘 읽히는 번역”의 비결

2000년대 초부터 번역가의 길을 걸어온 조영학은 글맛을 살리는 번역으로 유명하다. 3백 명 넘는 번역 지망생과 기성 번역가에게 번역 수업을 해왔다. 『여백을 번역하라』는 17년 번역, 7년 강의에서 얻은 에센스를 담은 책이다. 정확하고 잘 읽히면서도 ‘빠른 번역 작업’은 어떻게 가능한가? 관계대명사 처리나 번역 순서 등을 담은 ‘번역 표준’은 다양한 번역 상황에서 효과적이다. 1부에서 서술한 소탈한 성격만큼이나 솔직한 번역 인생 이야기도 흥미롭다. 저자는 한국 번역 풍토에 대한 비판도 서슴지 않는다. 원서와 원작자를 떠받들다 보니 번역 투를 남발하는 ‘원서 사대주의’에 빠져 있다는 것이다. 문법체계가 다른데도 단어(기호)만 바꾸는 직역을 한다면, 그것이 바로 오역이다. 불편한 번역은 독자들을 책에서 멀어지게 한다. 저자가 내놓은 해법은 ‘여백을 번역하라!’ 출판번역가 박산호와 영화번역가 황석희가 강력 추천했다.
신착도서 더보기

소장정보

  • 예약
  • 서가에 없는 책 신고
  • 대출신청
  • 나의폴더
  • 우선정리요청
소장자료
등록번호 청구기호 소장처 대출가능여부 대출정보
00106615 701.7 조64여 참고자료실 대출가능(0) 대출가능(0)
마이폴더 부재도서신고
00109077 701.7 조64여 c.2 참고자료실 대출가능(0) 대출가능(0)
마이폴더 부재도서신고

* 대출중인 자료에 한하여 예약이 가능합니다. 예약을 원하시면 예약버튼을 클릭하십시오.

해당 도서를 다른 이용자가 함께 대출한 도서

관련도서

관련 인기도서

도서위치