서브메뉴
검색
본문
Powered by NAVER OpenAPI
-
통번역과 인지
저자 : Gregory M. Shreve
출판사 : HUINE
출판년 : 2020
ISBN : 9791159017896
책소개
본 저서는 인지 통번역학이라는 새로운 학제 간 연구 분야의 가능성에
주목했다는 점에서 그 의의를 찾아볼 수 있겠지만, 역자들 개개인에게도
상당히 의미가 깊은 책이다. 제1 역자의 경우 박사학위 논문의 연구 주제
를 설정하고, 연구를 설계하는 과정에서 본 저서가 중요한 길라잡이 역할
을 해 주었다. 그 덕분에 국내에서 최초로 fMRI를 이용해 통역사들의 뇌
활동을 관찰하는 실증적 연구를 시도했고 박사학위 논문을 무사히 마무
리할 수 있었다. 한편 제2 역자에게도 통번역과 작업기억을 주제로 한 박
사논문의 아이디어를 얻고 성공적으로 집필하는 데 본 저서가 큰 도움이
되었다. 이 과정에서 인지 통번역학 분야에 대한 우리의 이해가 일천하며
앞으로 탐구해 나아가야 할 미지의 영역이 너무나 많다는 깨달음이 더욱
커졌다. 본 저서가 인지 통번역학 분야 연구자로서 이제 막 걸음마를 뗀
역자들에게 큰 자극이 되었듯이 국내 통번역 연구자들에게도 커다란 지
적 영감을 줄 수 있을 것으로 기대해 본다.
주목했다는 점에서 그 의의를 찾아볼 수 있겠지만, 역자들 개개인에게도
상당히 의미가 깊은 책이다. 제1 역자의 경우 박사학위 논문의 연구 주제
를 설정하고, 연구를 설계하는 과정에서 본 저서가 중요한 길라잡이 역할
을 해 주었다. 그 덕분에 국내에서 최초로 fMRI를 이용해 통역사들의 뇌
활동을 관찰하는 실증적 연구를 시도했고 박사학위 논문을 무사히 마무
리할 수 있었다. 한편 제2 역자에게도 통번역과 작업기억을 주제로 한 박
사논문의 아이디어를 얻고 성공적으로 집필하는 데 본 저서가 큰 도움이
되었다. 이 과정에서 인지 통번역학 분야에 대한 우리의 이해가 일천하며
앞으로 탐구해 나아가야 할 미지의 영역이 너무나 많다는 깨달음이 더욱
커졌다. 본 저서가 인지 통번역학 분야 연구자로서 이제 막 걸음마를 뗀
역자들에게 큰 자극이 되었듯이 국내 통번역 연구자들에게도 커다란 지
적 영감을 줄 수 있을 것으로 기대해 본다.
[교보문고에서 제공한 정보입니다.]
출판사 서평
본 저서는 인지 통번역학이라는 새로운 학제 간 연구 분야의 가능성에 주목했다는 점에서 그 의의를 찾아볼 수 있겠지만, 역자들 개개인에게도 상당히 의미가 깊은 책이다. 제1 역자의 경우 박사학위 논문의 연구 주제를 설정하고, 연구를 설계하는 과정에서 본 저서가 중요한 길라잡이 역할을 해 주었다. 그 덕분에 국내에서 최초로 fMRI를 이용해 통역사들의 뇌 활동을 관찰하는 실증적 연구를 시도했고 박사학위 논문을 무사히 마무리할 수 있었다. 한편 제2 역자에게도 통번역과 작업기억을 주제로 한 박사논문의 아이디어를 얻고 성공적으로 집필하는 데 본 저서가 큰 도움이 되었다. 이 과정에서 인지 통번역학 분야에 대한 우리의 이해가 일천하며 앞으로 탐구해 나아가야 할 미지의 영역이 너무나 많다는 깨달음이 더욱 커졌다. 본 저서가 인지 통번역학 분야 연구자로서 이제 막 걸음마를 뗀 역자들에게 큰 자극이 되었듯이 국내 통번역 연구자들에게도 커다란 지적 영감을 줄 수 있을 것으로 기대해 본다.
[알라딘에서 제공한 정보입니다.]
목차정보
발간사 ● 5
역자 서문 ● 9
서론 ● 17
제1부 방법론적 혁신
번역에서의 불확실성 및 불확실성 관리
그리고 메타인지적 문제해결
에릭 앙헬론 ● 39
번역에서 읽기와 쓰기 프로세스 조정:
미답의 영역 탐구
바바라 드래그스테드 ● 73
문장 구역 과제 중 인지적 노력과
통사적 혼란 그리고 시각적 간섭
그레고리 M. 슈리브, 이사벨 라크루즈, 에릭 앙헬론 ● 105
번역 과정의 재구성 문제
맥락은 이해 과정의 다의성은 감소시키지만
생산 과정의 창의성은 증가시킨다
안틴 포그너 리드닝, 크리스티안 미쉘 라쇼드 ● 135
번역 단위와 문법적 전환
결과물 기반 번역 연구와 프로세스 기반 번역 연구의 통합을 향해
파비오 아우베스, 아드리아나 파가노, 스텔라 뉴만, 에리히 슈타이너,
실비아 한센-쉬라 ● 173
통제 언어와 가독성
샤론 오브라이언 ● 219
제2부 연구 설계 및 이슈
패러다임과 인지통번역학
리카르도 무뇨즈 마르틴 ● 255
번역 프로세스에 대한 통합적 서술
귀데 한센 ● 285
모든 전문가는 숙련가인가?
프로세스 연구에 있어서의 전문성(expertise)의 개념 및
실증적 연구 결과에 대한 재해석
리타 야스켈라이넨 ● 317
제3부 통번역 프로세스 연구와 인지과학의 통합
전문가-성과(expert-performance) 관점에서
본 통역에 있어서의 전문성
K. 앤더스 에릭슨 ● 343
통역 전문성의 신경생리학적 상관관계 탐색
바바라 모저-머서 ● 393
이중언어 화자 뇌에서 통번역을 담당하는
부위의 신경생리학적 상관관계:
최신 견해를 중심으로
브루스 J. 다이아몬드, 그레고리 M. 슈리브 ● 433
이중언어 어휘 체계 내
동원어(同源語: cognate) 프롬프팅(prompting)
번역 과정에서 어휘에 대한 접근 최적화하기
막심 I. 스타메노브, 알렉산드 제르가노브, 이보 D. 포비바노브 ● 487
인지번역학
이론 및 방법론의 발전
산드라 L. 할베르손 ● 523
저자소개 ● 557
역자소개 ● 565
역자 서문 ● 9
서론 ● 17
제1부 방법론적 혁신
번역에서의 불확실성 및 불확실성 관리
그리고 메타인지적 문제해결
에릭 앙헬론 ● 39
번역에서 읽기와 쓰기 프로세스 조정:
미답의 영역 탐구
바바라 드래그스테드 ● 73
문장 구역 과제 중 인지적 노력과
통사적 혼란 그리고 시각적 간섭
그레고리 M. 슈리브, 이사벨 라크루즈, 에릭 앙헬론 ● 105
번역 과정의 재구성 문제
맥락은 이해 과정의 다의성은 감소시키지만
생산 과정의 창의성은 증가시킨다
안틴 포그너 리드닝, 크리스티안 미쉘 라쇼드 ● 135
번역 단위와 문법적 전환
결과물 기반 번역 연구와 프로세스 기반 번역 연구의 통합을 향해
파비오 아우베스, 아드리아나 파가노, 스텔라 뉴만, 에리히 슈타이너,
실비아 한센-쉬라 ● 173
통제 언어와 가독성
샤론 오브라이언 ● 219
제2부 연구 설계 및 이슈
패러다임과 인지통번역학
리카르도 무뇨즈 마르틴 ● 255
번역 프로세스에 대한 통합적 서술
귀데 한센 ● 285
모든 전문가는 숙련가인가?
프로세스 연구에 있어서의 전문성(expertise)의 개념 및
실증적 연구 결과에 대한 재해석
리타 야스켈라이넨 ● 317
제3부 통번역 프로세스 연구와 인지과학의 통합
전문가-성과(expert-performance) 관점에서
본 통역에 있어서의 전문성
K. 앤더스 에릭슨 ● 343
통역 전문성의 신경생리학적 상관관계 탐색
바바라 모저-머서 ● 393
이중언어 화자 뇌에서 통번역을 담당하는
부위의 신경생리학적 상관관계:
최신 견해를 중심으로
브루스 J. 다이아몬드, 그레고리 M. 슈리브 ● 433
이중언어 어휘 체계 내
동원어(同源語: cognate) 프롬프팅(prompting)
번역 과정에서 어휘에 대한 접근 최적화하기
막심 I. 스타메노브, 알렉산드 제르가노브, 이보 D. 포비바노브 ● 487
인지번역학
이론 및 방법론의 발전
산드라 L. 할베르손 ● 523
저자소개 ● 557
역자소개 ● 565
[알라딘에서 제공한 정보입니다.]